Новости рынка кадров


05.04.12 
05.04.12 
03.04.12 
01.04.12 
01.04.12 

Бюро переводов – как достичь успеха

Перед началом любого бизнеса необходимо тщательно проанализировать все факты, оценить ситуацию на рынке услуг и свои возможности. Это же можно посоветовать, если вы решили открыть свое агентство переводов. Первым делом вам необходимо тщательно разработать план продвижения вашей фирмы. Не обольщайтесь легкими заработками, по статистике прибыль переводческих бюро, в лучшем случае, составляет около 30 процентов. Как следует обдумайте, каким способом можно выделиться на этом рынке. Ведь перевод с французского на русский язык, например, предлагает множество лингвистических центров.

Конечно, во многом успех вашего дела будет зависеть от качества исполнения работы, для чего вам потребуются исполнители-профессионалы. Поэтому позаботьтесь о тестировании, по которому будет производиться отбор специалистов. Чаще всего, претенденту на должность дают фрагмент текста на перевод, однако не всегда по такому тесту можно сделать верный выбор. Необходимо обратить внимание на способность и желание работника пополнять свои знания и добиваться поставленной цели. Только такой человек может стать настоящим специалистом, занять достойное место в вашем бюро.

Неисчерпаемый рынок лингвистов можно найти в Интернете среди фрилансеров. Однако при работе с ними необходимо соблюдать осторожность, так как здесь существуют свои опасности. Если вам не повезет, ваш исполнитель может исчезнуть, сорвав сроки заказа. Поэтому начинать работу с переводчиком-фрилансером лучше с пробного заказа, который поможет оценить как качество его работы, так ответственность и добросовестность данного специалиста. Ведь вам может и повезти, в Интернете предлагают свои услуги и опытные переводчики, которые могут
выполнять переводы на русский язык не только с французского, но и с редких языков, таких как хинди или суахили.

Для улучшения деятельности вашего агентства можно использовать такую форму кадровых услуг как аутосоринг. Такие услуги предусматривают заключение договора на определенный срок предоставления услуг, чаще всего на один год с возможной пролонгацией. Понятно, что аутосоринг дает больше гарантий, чем непосредственная работа с фрилансерами.

Начинать деятельность лингвистической фирмы лучше в одной определенной области. Подумайте, может, вам первоначально позиционировать себя как агентство медицинских, юридических, научно-технических или художественных переводов, в зависимости от специалистов, которых вам удалось объединить в свою команду. Постепенно, с развитием фирмы, вы сможете расширять спектр предоставляемых услуг.

Заказчику, выбирающему бюро переводов следует обратить внимание на цены, предлагаемые за выполнение работы. Не следует гнаться за дешевизной. Чаще всего низкие цены подразумевают и соответствующее качество. А недобросовестный перевод может быть просто опасен. И сэкономив на стоимости, он может потерять гораздо больше. Поэтому, выбирая бюро переводов, обращайте свое внимание не только на низкие расценки, но и на репутацию фирмы.

 

О компании• Рекрутинг• Кадровое обслуживание• Обзор заработных плат• Тайный покупательСоискателюКарта сайтаСтатьи
 ТК РФ скачать бесплатно | статьи | каталог статей 
C
Работает на бесплатной Amiro CMS